会議がもっとスムーズに!みらい翻訳のリアルタイム音声翻訳が10言語対応&超速に進化

  • 2026/2/4
  • 会議がもっとスムーズに!みらい翻訳のリアルタイム音声翻訳が10言語対応&超速に進化 はコメントを受け付けていません

会議中の「言葉の壁」をなくす!みらい翻訳のリアルタイム音声翻訳が進化

「自分の母語で会議に参加できたら、もっと活発な意見交換ができるのに…」そう感じたことはありませんか?株式会社みらい翻訳が、そんな願いを叶えるリアルタイム音声翻訳サービス「みらい翻訳 リスニングアシスタント」を大幅にリニューアルしました。

母語で話し、母語で理解する新しい会議様式を実現

今回のリニューアルでは、高性能な音声翻訳AIを搭載することで、翻訳の精度はそのままに、発話からテキスト表示までのタイムラグをグッと短縮。さらに、対応言語も日本語を含む10言語に増え、より多くの人が母語で会議に参加できるようになりました。

リニューアルで会議がもっと快適に!

1. 10言語対応&シーンに合わせて選べる2つのモード

これまでの日本語・英語・中国語に加え、韓国語・タイ語・ベトナム語・インドネシア語・スペイン語・フランス語・ポルトガル語が新たに対応言語に加わりました。これで、さらに多くの国の参加者とスムーズにコミュニケーションが取れますね。

また、利用シーンに合わせて2つの翻訳モードを選べます。

  • リスニングモード: すべての言語を、選択した言語(例:日本語)に翻訳し、聞き取りをサポートします。

  • トークモード: 選択した2つの言語間(例:日本語⇔英語)で相互翻訳を行います。

オンライン会議から対面での1on1、セミナーイベントまで、さまざまな場面で目的に合わせて利用できるのが嬉しいポイントです。

リスニングアシスタントの表示画面

2. 瞬時に言語を判別!高速リアルタイム翻訳

新しく搭載されたEnd2End方式の音声翻訳AIは、複数の言語が飛び交う会議でも、使用されている言語を瞬時に特定します。会話の途中で言語が変わっても、設定変更なしで自動的に追従し、翻訳をスタート。文章の終わりを待たずに逐次処理されるため、発話からの遅れをほとんど感じることなく、読みやすい長さで翻訳テキストが表示されます。

安心のセキュリティで会議をサポート

「大切な会議の音声データ、大丈夫かな?」そんな心配もご無用です。

「みらい翻訳 リスニングアシスタント」は、すべての処理を国内サーバーで完結させ、国内法に準拠した堅牢な運用体制を構築しています。ISO27001準拠やGDPR対応など、企業利用に必要なセキュリティ要件もしっかり考慮されています。

さらに、会議の音声データや翻訳テキストは、セッション終了時に自動的に削除される設計。AIの学習やその他の用途に顧客のデータが利用されることは一切ありません。原文と翻訳を突き合わせられる「音声認識テキスト」の確認機能も備わっており、業務判断に必要な正確性と証跡性が確保されます。

サービス概要と提供言語、セキュリティについて

CEO兼CTOからのメッセージ

株式会社みらい翻訳のCEO兼CTO、鳥居大祐氏は、今回のリニューアルについて次のようにコメントしています。

「グローバルな会議では、言語が障壁となって発言できる人が限られてしまう場面が少なくありません。今回のリニューアルでは、End2End方式の音声翻訳AIを搭載し、発話から表示までのタイムラグを抑えながら、日本語を含む10言語に対応しました。外国語能力に左右されず、誰もが自分の母語で議論に参加できる環境を広げることで、日本のビジネスの意思決定スピードと生産性向上に貢献してまいります。あわせて、国内サーバーでの処理完結、セッション終了時のデータ削除、お客様データをAI学習に利用しない方針など、守秘性の高い会議でも安心して使えるセキュリティを追求し続けます。」

サービスを体験しよう

「みらい翻訳 リスニングアシスタント」の詳細は、以下のサービス紹介ページで確認できます。

言語の壁をなくし、より自由で活発なコミュニケーションを実現する「みらい翻訳 リスニングアシスタント」。ぜひ一度試してみてはいかがでしょうか。

TAKAweb master

投稿者プロフィール

いろんなことに興味を持ち、いろいろ試しています。
曲がったことが大嫌いで、噓をつく人は嫌いです。
嘘があふれる世の中で真実を追求する姿勢が大切だと思います。

この著者の最新の記事

関連記事

コメントは利用できません。

上城孝嗣・オフィシャルサイト

ページ上部へ戻る